☆ Welcome To Ayu's Story ☆

♥ Purchase your J-POP stuff from here ♥

CLICK HERE FOR A MESSAGE FROM AYU'S STORY FOUNDER, LENY GIAM!

Wednesday, 15 September 2010

[Lyric] 15.09.2010 "Virgin Road" Lyric Kanji + Romaji + Translation

This lyric of "Virgin Road" should be official since it's from Recochoku official site :)
The meaning of this song is really beautiful!
it's totally a LOVE SONG :)

Kanji

ねぇ今までの 孤独や痛みや罪
愛 その全てに心からありがとう

ねぇ今まで ちゃんと言えずにいた
uh-言葉がある この命をありがとう

自分を大事に出来なかったあの日
傷ついたのは私なんかじゃなかった

いつでも明るく振る舞ってきたその
横顔に初めて涙見た日忘れない

こんな私の事を愛し 守りたいと言ってくれる
人に出逢いました これからふたり共に歩き出します
どんな悲しみが襲っても どんな喜びに出逢っても
どんな瞬間も分かち合い 生きて行くと誓いました
どうか 見守ってて

ねぇこれから 起きて行く全てにも
uh-感謝してくよ これからもずっとありがとう

言い争って泣いたままで叫んだり
家を飛び出して行った夜もあったね

それでも結局いつでも誰よりも
理解してきてくれた事わかってるから

貴女がいつかのその昔 出逢い愛したあの人と
私が愛している人は どこか似てる様な気がします

貴女がいつかのその昔 出逢い愛したあの人と
私が愛している人は どこか似てる様な気がします
例えばふとしたしぐさに どこか面影感じる
そこに気付いたとき涙が 一粒頬をつたいました
とても温かい

ねぇ今までの 孤独や痛みや罪
愛 その全てに心からありがとう

More under the cut!

Romaji:

nee imamade no kodoku ya itami ya tsumi
ai sono subete ni kokoro kara arigatou

nee imamade chanto iezu ni ita
uh- kotoba ga aru kono inochi wo arigatou

jibun wo daiji ni dekinakatta ano hi
kizutsuita no ha watashi nankajya nakatta

itsudemo akaruku furumatte kita sono
yokogao ni hajimete namida mita hi wasurenai

konna watashi no koto wo aishi mamoritai to itte kureru
hito ni deaimashita korekara futari tomo ni aruki dashimasu
donna kanashimi ga osotte mo donna yorokobi ni deatte mo
donna syunkan mo wakachiai ikite iku to chikaimashita
douka mimamottete

nee korekara okiteiku subete nimo
uh- kansha shitekuyo korekara mo zutto arigatou

iiarasotte naita mama de sakendari
ie wo tobidashite itta yoru mo attane

soredemo kekkyoku itsudemo dare yorimo
rikai shitekitekureta koto wakatterukara

anata ga itsuka no sono mukashi deai aishita ano hito to
watashi ga aishite iru hito ha dokoka niteru ki ga shimasu

anata ga itsuka no sono mukashi deai aishita ano hito to
watashi ga aishite iru hito ha dokoka niteru ki ga shimasu
tatoeba futo shita shigusa ni dokoka omokage kanjiru
soko ni kizuita toki namida ga hitotsubu hoho wo tsutai mashita
totemo atatakai

nee imamade no kodoku ya itami ya tsumi
ai sono subete ni kokorokara arigatou

Translation:

Hey, all this while, the loneliness, the pain, the guilt
And love. For all these, with my heart, "Thank you"

Hey, all this while, the things which I could not say
uh- If I had the words, for this life, "Thank you"

That day, when I didn't treasure myself
The one who got hurt, was not me

I can't forget the day when
I first saw tears on that always cheerful profile

I met someone who said "I love you, and want to protect you"
From now on, the two of us will set off together
No matter what sadness we'll face, what happiness we'll meet
No matter if we're apart, we promised to live on together
So please watch over me

Hey, from now on, everything which may happen
uh- I'll be grateful for it, from now till forever, "Thank you"

There were also nights when we argued, cried, yelled
And ran away from home

Even so, in the end, someday,
I will be understood by someone. I know that

I realized that, someone I met and loved a long time ago,
is so much like the you, whom I love now

I realized that, someone I met and loved a long time ago,
is so much like the you, whom I love now
Like that impulsive behaviour, I feel like I've known it before
When I noticed that, a single tear, so very warm,
Traced down my cheek

Hey, all this while, the loneliness, the pain, the guilt
And love. For all these, with my heart, "Thank you"

Credits: tokyoxjapanxfan + Misa-chan @ AHS
Original source: Recochoku Mobile Website
Shared by
Ayu's Story
Take out with full credits!

2 comments:

  1. Those words are so beautiful!! Only Ayu...only Ayu could do this so well. I like songs that talk about how much love is appreciated, rather than its low points all of the time. Thanks for the translation.

    ReplyDelete
  2. waow!
    you should listen to this song!
    The first time I heard, very touching,
    makes me want to cry T T..
    very beautiful!!

    ReplyDelete