Found this lyric of "crossroad" but it's still not official, it's probably still based on the ringtone's hearing just been released last night.
I feel like Ayu's back to her old-self again~
Kanji
crossroad
ここから見えている景色は
夢に描いていた景色と
どのくらい違うのかな
なんて思う時があるよね
あの時立った分かれ道の始まり
選んだ方はこっちでよかったかなって
あの時立った分かれ道の反対
側にあったのはなんだったのかなって
それでも進み続けてる
まだ負けてなんかいないよって
傷つかない様に
強がる事だけで
自分を守っていた
アイツはうまく笑えるようになったかな
変わって行く事
変えて来た事
変えられない事
私はうまく笑えてる?
懐かしい想い出達ばかり
そこらじゅうに転がる道を
偶然通り過ぎたら
温かいけど苦しかった
大人になって行く程に失って
きたものは一体何だったかなって
大人になって行く程に増えてく
これって一体ねぇ何なのかなって
考えたこの瞬間
さえもほら過去に変わってくね
今すれ違った
誰かがいつかの
あの子の横顔に
見えたような気がしたのにどうして
声をかける事
さえも出来ないまま
遠ざかって行く
後ろ姿を見つめてた
それでも進み続けてる
まだ負けてなんかいないよって
傷つかない様にと
強がる事それだけで
自分を守っていた
アイツはうまく笑えるようになったかな
変わって行く事とか
変えて来た事とか
変えられない事
私はうまく笑えてる?
More under the cut!
Romaji:
I rominized the lyrics for crossroad, feel free to put them in the first post.
Koko kara miete iru keshiki wa
Yume ni egaite ita keshiki to
Dono kurai chigau no kana
Nante omou toki ga aru yo ne
Ano toki tatta wakaremichi no hajimari
Eranda hou wa kottchide yokatta ka natte
Ano toki tatta wakaremichi no hantai
Gawa ni atta no wa nandatta no kanatte
Sore demo susumi tsuzuketeru
Mada makete nanka inai yo tte
Kizutsukanai you ni
Tsuyogaru koto dakede
Jibun o mamotte ita
Aitsu wa umaku waraeru you ni natta ka na
Kawatte iku koto
Kaete kita koto
Kaerarenai koto
Watashi wa umaku waraeteru?
Natsukashii omoide-tachi bakari
Sokora-juu ni korogaru michi o
Guuzen touri sugitara
Atatakai kedo kurushi katta
Otona ni natte iku hodo ni ushinatte
Kita mono wa ittai nandatta ka natte
Otona ni natte iku hodo ni fuete ku
Kore tte ittai nee nan na no kanatte
Kangaeta kono shunkan
Sae mo hora kako ni kawatte ku ne
Ima surechigatta
Dare ka ga itsuka no
Ano ko no yokogao ni
Mieta youna ki ga shitanoni doushite
Koe o kakeru koto
Sae mo dekinai mama
Touzakatte iku
Ushirosugata o mitsumeteta
Sore demo susumi tsuzuketeru
Mada makete nanka inai yo tte
Kizutsukanai you ni to
Tsuyogaru koto sore dakede
Jibun o mamotte ita
Aitsu wa umaku waraeru you ni natta kana
Kawatte iku koto toka
Kaete kita koto toka
Kaerarenai koto
Watashi wa umaku waraeteru?
Translation:
There are sometimes I wonder
How much different
Is the scenery I can see from here
Than the one I drew in my dreams?
That time, when it was the beginning of the crossroad,
I said "It might be better to choose this way."
That time, when it was the beginning of the crossroad,
I wondered what was on the other side.
But I'm still moving forward,
And I haven't lost yet. (NOTE: Like, a fight. Not lost in the road or something)
I wonder if that person
Who, so they wouldn't get hurt,
Protected them self by pretending to be strong,
Came to laugh well?
Something that is continuously Changing,
Something that came to be changed,
And something that cannot change,
Am I able to be laughing well?
There are only nostalgic memories.
I unexpectedly went too far,
On the road that rolls on everywhere,
And when I did that, it was warm, but painful.
"What did I lose
While I was turning into an adult?"
"What is this thing that keeps multiplying,
While I'm turning into an adult?"
Even this moment when I am thinking this things,
Is also turning into the past.
I got the feeling that
The person I passed now
Resembled someone's profile
From sometime, but
Without being able
To call out for that person,
I stared at their back,
As they went far off.
But I'm still moving forward,
And I haven't lost yet.
I wonder if that person
Who, so they wouldn't get hurt,
Protected them self by pretending to be strong,
Came to laugh well?
Something that is continuously changing,
Something that came to be changed
And something that cannot change,
Am I able to be laughing well?
Credits: truehappiness + maikaru + Illyria @ AHS
Original source: sweeeetdevil @ Ameblo
Shared by Ayu's Story
Take out with full credits!
Kanji
crossroad
ここから見えている景色は
夢に描いていた景色と
どのくらい違うのかな
なんて思う時があるよね
あの時立った分かれ道の始まり
選んだ方はこっちでよかったかなって
あの時立った分かれ道の反対
側にあったのはなんだったのかなって
それでも進み続けてる
まだ負けてなんかいないよって
傷つかない様に
強がる事だけで
自分を守っていた
アイツはうまく笑えるようになったかな
変わって行く事
変えて来た事
変えられない事
私はうまく笑えてる?
懐かしい想い出達ばかり
そこらじゅうに転がる道を
偶然通り過ぎたら
温かいけど苦しかった
大人になって行く程に失って
きたものは一体何だったかなって
大人になって行く程に増えてく
これって一体ねぇ何なのかなって
考えたこの瞬間
さえもほら過去に変わってくね
今すれ違った
誰かがいつかの
あの子の横顔に
見えたような気がしたのにどうして
声をかける事
さえも出来ないまま
遠ざかって行く
後ろ姿を見つめてた
それでも進み続けてる
まだ負けてなんかいないよって
傷つかない様にと
強がる事それだけで
自分を守っていた
アイツはうまく笑えるようになったかな
変わって行く事とか
変えて来た事とか
変えられない事
私はうまく笑えてる?
More under the cut!
Romaji:
I rominized the lyrics for crossroad, feel free to put them in the first post.
Koko kara miete iru keshiki wa
Yume ni egaite ita keshiki to
Dono kurai chigau no kana
Nante omou toki ga aru yo ne
Ano toki tatta wakaremichi no hajimari
Eranda hou wa kottchide yokatta ka natte
Ano toki tatta wakaremichi no hantai
Gawa ni atta no wa nandatta no kanatte
Sore demo susumi tsuzuketeru
Mada makete nanka inai yo tte
Kizutsukanai you ni
Tsuyogaru koto dakede
Jibun o mamotte ita
Aitsu wa umaku waraeru you ni natta ka na
Kawatte iku koto
Kaete kita koto
Kaerarenai koto
Watashi wa umaku waraeteru?
Natsukashii omoide-tachi bakari
Sokora-juu ni korogaru michi o
Guuzen touri sugitara
Atatakai kedo kurushi katta
Otona ni natte iku hodo ni ushinatte
Kita mono wa ittai nandatta ka natte
Otona ni natte iku hodo ni fuete ku
Kore tte ittai nee nan na no kanatte
Kangaeta kono shunkan
Sae mo hora kako ni kawatte ku ne
Ima surechigatta
Dare ka ga itsuka no
Ano ko no yokogao ni
Mieta youna ki ga shitanoni doushite
Koe o kakeru koto
Sae mo dekinai mama
Touzakatte iku
Ushirosugata o mitsumeteta
Sore demo susumi tsuzuketeru
Mada makete nanka inai yo tte
Kizutsukanai you ni to
Tsuyogaru koto sore dakede
Jibun o mamotte ita
Aitsu wa umaku waraeru you ni natta kana
Kawatte iku koto toka
Kaete kita koto toka
Kaerarenai koto
Watashi wa umaku waraeteru?
Translation:
There are sometimes I wonder
How much different
Is the scenery I can see from here
Than the one I drew in my dreams?
That time, when it was the beginning of the crossroad,
I said "It might be better to choose this way."
That time, when it was the beginning of the crossroad,
I wondered what was on the other side.
But I'm still moving forward,
And I haven't lost yet. (NOTE: Like, a fight. Not lost in the road or something)
I wonder if that person
Who, so they wouldn't get hurt,
Protected them self by pretending to be strong,
Came to laugh well?
Something that is continuously Changing,
Something that came to be changed,
And something that cannot change,
Am I able to be laughing well?
There are only nostalgic memories.
I unexpectedly went too far,
On the road that rolls on everywhere,
And when I did that, it was warm, but painful.
"What did I lose
While I was turning into an adult?"
"What is this thing that keeps multiplying,
While I'm turning into an adult?"
Even this moment when I am thinking this things,
Is also turning into the past.
I got the feeling that
The person I passed now
Resembled someone's profile
From sometime, but
Without being able
To call out for that person,
I stared at their back,
As they went far off.
But I'm still moving forward,
And I haven't lost yet.
I wonder if that person
Who, so they wouldn't get hurt,
Protected them self by pretending to be strong,
Came to laugh well?
Something that is continuously changing,
Something that came to be changed
And something that cannot change,
Am I able to be laughing well?
Credits: truehappiness + maikaru + Illyria @ AHS
Original source: sweeeetdevil @ Ameblo
Shared by Ayu's Story
Take out with full credits!
it's so wonderful!!!
ReplyDeletetouching...