November
words:ayumi hamasaki
music:Tetsuya Komuro
Kanji:
夢見るあなたの 長いまつ毛きれいで
夜中見ていた ひとりきり見ていた
誰もがひとり 一度の人生に
運命の相手が 必ずいるらしいよ
だけどね私達の ほとんどは見つけられない
例えば目の前に居ても 気付けない
信じて傷つくのを 怖がっているそのうちに
通り過ぎて行くから
もしも私にもうひとつの翼が生えて
鳥のように自由に空をはばたけたなら
あなたの肩にそっと優しく舞い降りて
愛をささやきながら眠りにつきたい
夜風があなたの 少し長く伸びた
前髪ゆらして 暗く影つくった
誰もがひとり 一度の人生に
運命の相手が 必ずいるのなら
瞳の奥見つめて 何かを感じたときは
ぎゅっと握りしめたその手 はなさないで
失うことに慣れて しまった人なんてきっと
どこにも居ないから
もしも私にもうひとつの翼が生えて
鳥のように自由に空をはばたけたなら
あなたの肩にそっと優しく舞い降りて
こらえきれなかった涙をぬぐいたい
もしも私にもうひとつの翼が生えて
鳥のように自由に空をはばたけたとしたなら
その翼のどちらもあなたに捧げたい
あなたが好きな所へ飛んで行けるように
Romaji:
Yumemiru anata no Nagai matsuge kirei de
Yonaka miteita Hitorikiri miteita
Daremo ga hitori Ichido no jinsei ni
Unmei no aite ga Kanarazu iru rashii yo
Dakedo ne watashitachi no Hotondo wa mitsukerarenai
Tatoeba me no mae ni itemo Kitsutzukenai
Shinjite Kizutsuku no wo Kowagatteiru sono uchi ni
Toorisugite iku kara
Moshimo watashi ni mou hitotsu no tsubasa ga haete
Tori no you ni jiyuu ni sora wo habataketa nara
Anata no kata ni sotto yasashiku maiorite
Ai wo sasayaki nagara nemuri ni tsukitai
Yokaze ga anata no Sukoshi nagaku nobita
Maegami yurashite Kuraku kage tsukutta
Daremo ga hitori Ichido no jinsei ni
Unmei no aite ga Kanarazu iru no nara
Hitomi no oku mitsumete Nanika wo kanjita toki wa
Gyutto nigirishimeta sono te Hanasanaide
Ushinau koto ni narete Shimatta hito nante kitto
Dokoni mo inai kara
Moshimo watashi ni mou hitotsu no tsubasa ga haete
Tori no you ni jiyuu ni sora wo habataketa nara
Anata no kata ni sotto yasashiku maiorite
Koraekirenakatta namida wo nuguitai
Moshimo watashi ni mou hitotsu no tsubasa ga haete
Tori no you ni jiyuu ni sora wo habataketa nara
Sono tsubasa wo dochiramo anata ni agetai
Anata ga sukina tokoro he tonde ikeru you ni
Translation:
The beauty of your long lashes as you slept and dreamt
I saw, in the middle of the night. I watched, alone.
In this one life, surely everybody
Has a fated partner
But we often can't find the one
Even when they are right in front of us, we do not realize
And though we believe, because we are so afraid of being hurt
We walk past each other and continue on
If I could grow one more wing
So that I could fly freely in the sky like a bird
I want to gently land aflutter on your shoulder
And fall asleep, while whispering to you about love
The night breeze blows through your slightly long bangs
Casting a dark shadow
In this one life, if everybody
Has a fated partner
When you look into their eyes and feel that something
Don't let go of the hand which you are so tightly holding
Because there is surely noone anywhere in this world
Who is used to losing
If I could grow one more wing
So that I could fly freely in the sky like a bird
I want to gently land aflutter on your shoulder
And let the tears which I have been holding back fall
If I could grow one more wing
So that I could fly freely in the sky like a bird
I want to give you both of those wings
So that you can fly to the place you want to go
sending mail
words:ayumi hamasaki
music:Tetsuya Komuro
Kanji:
太陽が私を置いて 今日もまた
闇に投げ込まれたよ
弱くなる 情けなくなる
一日の この瞬間が大嫌い
何よりそんな私が大嫌い
ためらって 溜め息ついて
消去して 最初から打ち直して
だけど 結局送信押せなくて
一体いつまで 一体どこまで
強さをもてたら
あなたの側で ただあなたの側に居て
笑っていられる 許される ねぇ
そんな日が来るの?
言葉にならない 想いのぶんは
目と目合わせて 伝えたいのに
言葉にならない 想いのぶんは
目と目合わせて 伝えたいのに
言葉にならない 想いのぶんは
目と目合わせて 伝えたいのに
言葉にならない 想いのぶんは
目と目合わせて 伝えたいのに
月明かりが優しく包む
こんな夜でも淋しさ隠せない
わかりにくい 遠回しな
言葉達を わざわざ選んで試して
痛みから逃れようとする私
まっすぐで 飾らなくて美しくて
時に悲しくて楽しい 言葉で私の
胸を刺すあなた
いつから全ては いつからこんなに
複雑になったの
あなたの側で ただあなたの側に居て
笑っていられる 許される ねぇ
そんな日は来るの?
声を聞いたら 笑顔想って
逢いたくなって それがこわくって
声を聞いたら 笑顔想って
逢いたくなって それがこわくって
声を聞いたら 笑顔想って
逢いたくなって それがこわくって
声を聞いたら 笑顔想って
逢いたくなって それがこわくって
時間をかけて 出来たメールを
送れないまま また朝が来るよ
時間をかけて 出来たメールを
送れないまま また朝が来るよ
時間をかけて 出来たメールを
送れないまま また朝が来るよ
時間をかけて 出来たメールを
送れないまま また朝が来るよ
Romaji:
Taiyou ga watashi wo oite Kyou mo mata
Yami ni nagakomareta yo
Yowakunaru Nasake naku naru
Ichinichi no Kono shunkan ga dai kirai
Nani yori sonna watashi ga dai kirai
Tameratte Tameiki tsuite
Shoukyou shite Saisho kara utsunaoshite
Dakedo Kekkyoku soushin osenakute
Ittai itsu made Ittai doko made
Tsuyosa wo motetara
Anata no soba de Tada anata no soba ni ite
Waratte irareru Yurusareru Nee
Sonna hi ga kuru no?
Kotoba ni naranai Omoi no bun wa
Me to me awasete Tsutaetai noni
Kotoba ni naranai Omoi no bun wa
Me to me awasete Tsutaetai noni
Kotoba ni naranai Omoi no bun wa
Me to me awasete Tsutaetai noni
Kotoba ni naranai Omoi no bun wa
Me to me awasete Tsutaetai noni
Tsukiakari ga yasashiku tsutsumu
Konna yoru demo samishisa kakusenai
Wakari nikui Toomawashina
Kotobatachi wo wazawaza erande tameshite
Itami kara nigereyou to suru watashi
Massugude Kazaranakute utsukushikute
Toki ni kanashikute tanoshii Kotoba de watashi no
Mune wo sasu anata
Itsu kara subete wa Itsu kara konna ni
Fukuzatsu ni natta no
Anata no soba de Tada anata no soba ni ite
Waratte irareru Yurusareru Nee
Sonna hi ga kuru no?
Koe wo kiitara Egao omotte
Aitakunatte Sore ga kowakutte
Koe wo kiitara Egao omotte
Aitakunatte Sore ga kowakutte
Koe wo kiitara Egao omotte
Aitakunatte Sore ga kowakutte
Koe wo kiitara Egao omotte
Aitakunatte Sore ga kowakutte
Jikan wo kakete Dekita meeru wo
Okorenai mama Mata asa ga kuru yo
Jikan wo kakete Dekita meeru wo
Okorenai mama Mata asa ga kuru yo
Jikan wo kakete Dekita meeru wo
Okorenai mama Mata asa ga kuru yo
Jikan wo kakete Dekita meeru wo
Okorenai mama Mata asa ga kuru yo
Translation:
The sun has left me again today
Throwing me into darkness
I become weak, lose all compassion
I hate this moment of the day
I hate myself when I'm like this
I hesitate, let out a sigh
Erase it all away, retype all over again
But in the end, I still can't send it out
Just until when, just until where
Should I hold onto courage
Being at your side, just being at your side
You smile at me, forgive me, hey
Will such a day ever come?
Words can't express, my feelings
Meeting eye to eye, wanting to tell, but
Words can't express, my feelings
Meeting eye to eye, wanting to tell, but
Words can't express, my feelings
Meeting eye to eye, wanting to tell, but
Words can't express, my feelings
Meeting eye to eye, wanting to tell, but
The moon's light enfolds me gently
But even such a night can't hide my loneliness
Specially picking out words
Which are indirect and hard to understand
I try to escape from the pain
Your straight, undorned but beautiful
And sometimes sad but happy words
Pierce my heart
When did it all, when did it
Become so complicated
Being at your side, just being at your side
You smile at me, forgive me, hey
Will such a day ever come?
Just hearing your voice, I think of your smile
And want to see you, that is frightening, and
Just hearing your voice, I think of your smile
And want to see you, that is frightening, and
Just hearing your voice, I think of your smile
And want to see you, that is frightening, and
Just hearing your voice, I think of your smile
And want to see you, that is frightening, and
Time goes by, the mail I wrote
Remains unsent, and morning has come again
Time goes by, the mail I wrote
Remains unsent, and morning has come again
Time goes by, the mail I wrote
Remains unsent, and morning has come again
Time goes by, the mail I wrote
Remains unsent, and morning has come again
Credits: Misa-chan + tokyoxjapanxfan + tenshi no hane @ AHS
Original source: green081217 @ ameblo
Shared by Ayu's Story
Take out with full credits!
words:ayumi hamasaki
music:Tetsuya Komuro
Kanji:
夢見るあなたの 長いまつ毛きれいで
夜中見ていた ひとりきり見ていた
誰もがひとり 一度の人生に
運命の相手が 必ずいるらしいよ
だけどね私達の ほとんどは見つけられない
例えば目の前に居ても 気付けない
信じて傷つくのを 怖がっているそのうちに
通り過ぎて行くから
もしも私にもうひとつの翼が生えて
鳥のように自由に空をはばたけたなら
あなたの肩にそっと優しく舞い降りて
愛をささやきながら眠りにつきたい
夜風があなたの 少し長く伸びた
前髪ゆらして 暗く影つくった
誰もがひとり 一度の人生に
運命の相手が 必ずいるのなら
瞳の奥見つめて 何かを感じたときは
ぎゅっと握りしめたその手 はなさないで
失うことに慣れて しまった人なんてきっと
どこにも居ないから
もしも私にもうひとつの翼が生えて
鳥のように自由に空をはばたけたなら
あなたの肩にそっと優しく舞い降りて
こらえきれなかった涙をぬぐいたい
もしも私にもうひとつの翼が生えて
鳥のように自由に空をはばたけたとしたなら
その翼のどちらもあなたに捧げたい
あなたが好きな所へ飛んで行けるように
Romaji:
Yumemiru anata no Nagai matsuge kirei de
Yonaka miteita Hitorikiri miteita
Daremo ga hitori Ichido no jinsei ni
Unmei no aite ga Kanarazu iru rashii yo
Dakedo ne watashitachi no Hotondo wa mitsukerarenai
Tatoeba me no mae ni itemo Kitsutzukenai
Shinjite Kizutsuku no wo Kowagatteiru sono uchi ni
Toorisugite iku kara
Moshimo watashi ni mou hitotsu no tsubasa ga haete
Tori no you ni jiyuu ni sora wo habataketa nara
Anata no kata ni sotto yasashiku maiorite
Ai wo sasayaki nagara nemuri ni tsukitai
Yokaze ga anata no Sukoshi nagaku nobita
Maegami yurashite Kuraku kage tsukutta
Daremo ga hitori Ichido no jinsei ni
Unmei no aite ga Kanarazu iru no nara
Hitomi no oku mitsumete Nanika wo kanjita toki wa
Gyutto nigirishimeta sono te Hanasanaide
Ushinau koto ni narete Shimatta hito nante kitto
Dokoni mo inai kara
Moshimo watashi ni mou hitotsu no tsubasa ga haete
Tori no you ni jiyuu ni sora wo habataketa nara
Anata no kata ni sotto yasashiku maiorite
Koraekirenakatta namida wo nuguitai
Moshimo watashi ni mou hitotsu no tsubasa ga haete
Tori no you ni jiyuu ni sora wo habataketa nara
Sono tsubasa wo dochiramo anata ni agetai
Anata ga sukina tokoro he tonde ikeru you ni
Translation:
The beauty of your long lashes as you slept and dreamt
I saw, in the middle of the night. I watched, alone.
In this one life, surely everybody
Has a fated partner
But we often can't find the one
Even when they are right in front of us, we do not realize
And though we believe, because we are so afraid of being hurt
We walk past each other and continue on
If I could grow one more wing
So that I could fly freely in the sky like a bird
I want to gently land aflutter on your shoulder
And fall asleep, while whispering to you about love
The night breeze blows through your slightly long bangs
Casting a dark shadow
In this one life, if everybody
Has a fated partner
When you look into their eyes and feel that something
Don't let go of the hand which you are so tightly holding
Because there is surely noone anywhere in this world
Who is used to losing
If I could grow one more wing
So that I could fly freely in the sky like a bird
I want to gently land aflutter on your shoulder
And let the tears which I have been holding back fall
If I could grow one more wing
So that I could fly freely in the sky like a bird
I want to give you both of those wings
So that you can fly to the place you want to go
sending mail
words:ayumi hamasaki
music:Tetsuya Komuro
Kanji:
太陽が私を置いて 今日もまた
闇に投げ込まれたよ
弱くなる 情けなくなる
一日の この瞬間が大嫌い
何よりそんな私が大嫌い
ためらって 溜め息ついて
消去して 最初から打ち直して
だけど 結局送信押せなくて
一体いつまで 一体どこまで
強さをもてたら
あなたの側で ただあなたの側に居て
笑っていられる 許される ねぇ
そんな日が来るの?
言葉にならない 想いのぶんは
目と目合わせて 伝えたいのに
言葉にならない 想いのぶんは
目と目合わせて 伝えたいのに
言葉にならない 想いのぶんは
目と目合わせて 伝えたいのに
言葉にならない 想いのぶんは
目と目合わせて 伝えたいのに
月明かりが優しく包む
こんな夜でも淋しさ隠せない
わかりにくい 遠回しな
言葉達を わざわざ選んで試して
痛みから逃れようとする私
まっすぐで 飾らなくて美しくて
時に悲しくて楽しい 言葉で私の
胸を刺すあなた
いつから全ては いつからこんなに
複雑になったの
あなたの側で ただあなたの側に居て
笑っていられる 許される ねぇ
そんな日は来るの?
声を聞いたら 笑顔想って
逢いたくなって それがこわくって
声を聞いたら 笑顔想って
逢いたくなって それがこわくって
声を聞いたら 笑顔想って
逢いたくなって それがこわくって
声を聞いたら 笑顔想って
逢いたくなって それがこわくって
時間をかけて 出来たメールを
送れないまま また朝が来るよ
時間をかけて 出来たメールを
送れないまま また朝が来るよ
時間をかけて 出来たメールを
送れないまま また朝が来るよ
時間をかけて 出来たメールを
送れないまま また朝が来るよ
Romaji:
Taiyou ga watashi wo oite Kyou mo mata
Yami ni nagakomareta yo
Yowakunaru Nasake naku naru
Ichinichi no Kono shunkan ga dai kirai
Nani yori sonna watashi ga dai kirai
Tameratte Tameiki tsuite
Shoukyou shite Saisho kara utsunaoshite
Dakedo Kekkyoku soushin osenakute
Ittai itsu made Ittai doko made
Tsuyosa wo motetara
Anata no soba de Tada anata no soba ni ite
Waratte irareru Yurusareru Nee
Sonna hi ga kuru no?
Kotoba ni naranai Omoi no bun wa
Me to me awasete Tsutaetai noni
Kotoba ni naranai Omoi no bun wa
Me to me awasete Tsutaetai noni
Kotoba ni naranai Omoi no bun wa
Me to me awasete Tsutaetai noni
Kotoba ni naranai Omoi no bun wa
Me to me awasete Tsutaetai noni
Tsukiakari ga yasashiku tsutsumu
Konna yoru demo samishisa kakusenai
Wakari nikui Toomawashina
Kotobatachi wo wazawaza erande tameshite
Itami kara nigereyou to suru watashi
Massugude Kazaranakute utsukushikute
Toki ni kanashikute tanoshii Kotoba de watashi no
Mune wo sasu anata
Itsu kara subete wa Itsu kara konna ni
Fukuzatsu ni natta no
Anata no soba de Tada anata no soba ni ite
Waratte irareru Yurusareru Nee
Sonna hi ga kuru no?
Koe wo kiitara Egao omotte
Aitakunatte Sore ga kowakutte
Koe wo kiitara Egao omotte
Aitakunatte Sore ga kowakutte
Koe wo kiitara Egao omotte
Aitakunatte Sore ga kowakutte
Koe wo kiitara Egao omotte
Aitakunatte Sore ga kowakutte
Jikan wo kakete Dekita meeru wo
Okorenai mama Mata asa ga kuru yo
Jikan wo kakete Dekita meeru wo
Okorenai mama Mata asa ga kuru yo
Jikan wo kakete Dekita meeru wo
Okorenai mama Mata asa ga kuru yo
Jikan wo kakete Dekita meeru wo
Okorenai mama Mata asa ga kuru yo
Translation:
The sun has left me again today
Throwing me into darkness
I become weak, lose all compassion
I hate this moment of the day
I hate myself when I'm like this
I hesitate, let out a sigh
Erase it all away, retype all over again
But in the end, I still can't send it out
Just until when, just until where
Should I hold onto courage
Being at your side, just being at your side
You smile at me, forgive me, hey
Will such a day ever come?
Words can't express, my feelings
Meeting eye to eye, wanting to tell, but
Words can't express, my feelings
Meeting eye to eye, wanting to tell, but
Words can't express, my feelings
Meeting eye to eye, wanting to tell, but
Words can't express, my feelings
Meeting eye to eye, wanting to tell, but
The moon's light enfolds me gently
But even such a night can't hide my loneliness
Specially picking out words
Which are indirect and hard to understand
I try to escape from the pain
Your straight, undorned but beautiful
And sometimes sad but happy words
Pierce my heart
When did it all, when did it
Become so complicated
Being at your side, just being at your side
You smile at me, forgive me, hey
Will such a day ever come?
Just hearing your voice, I think of your smile
And want to see you, that is frightening, and
Just hearing your voice, I think of your smile
And want to see you, that is frightening, and
Just hearing your voice, I think of your smile
And want to see you, that is frightening, and
Just hearing your voice, I think of your smile
And want to see you, that is frightening, and
Time goes by, the mail I wrote
Remains unsent, and morning has come again
Time goes by, the mail I wrote
Remains unsent, and morning has come again
Time goes by, the mail I wrote
Remains unsent, and morning has come again
Time goes by, the mail I wrote
Remains unsent, and morning has come again
Credits: Misa-chan + tokyoxjapanxfan + tenshi no hane @ AHS
Original source: green081217 @ ameblo
Shared by Ayu's Story
Take out with full credits!
No comments:
Post a Comment