☆ Welcome To Ayu's Story ☆

♥ Purchase your J-POP stuff from here ♥

CLICK HERE FOR A MESSAGE FROM AYU'S STORY FOUNDER, LENY GIAM!

Saturday 15 May 2010

[Lyric] MOON Kanji + Romaji + Translation

Well, this lyric of MOON is not official coming from the booklet yet, but it's based on what the screen shown during MOON is performed in ARENA TOUR 2010 but this is more or less, it could be 100% true :)

MOON

Kanji


僕たちが出会った場所は
喧噪の中に紛れて
夢とリアルを行き来したから
幻のように消えてった

あの日の月は遠すぎて
記憶も曖昧なままで
君の姿はぼやけてたから
忘れられるはずだったんだ

傷つけた心が 初めて見せた涙を
この手でそっと拭う勇気がなくてごめんね
ねぇ優しい歌を君にあげるよ
永遠を永遠に信じられるように
だからもうそんな悲しい瞳で
震える声で聞かないで

「愛してる?」

手をのばせば届きそうな月を
二人で見上げたね
綺麗過ぎて苦しかったから
泣きだしそうになったんだ

瞳を閉じて誓った
もし願いが叶うのならば
もう他には何にもいらないと思った
ねぇ優しい歌を君にあげるよ
永遠を永遠に信じられるように
だからどうか君は笑っていて
幸せだよと聞かせて

もう一度

優しい歌を君にあげるよ
永遠を永遠に信じられるように
だからもうそんな悲しい瞳で
震える声を隠して聞かないで

「ねぇ愛してる?」

優しい歌を君にあげるよ
永遠を永遠に信じられるように
だからどうか君は笑っていて
幸せだよと聞かせて

もう一度

Translation under the cut!!

Romaji

boku tachi ga deatta basho wa
kensou no naka ni magurete
yume to riaru wo ikiki shita kara
maboroshi no you ni kiete tta

ano hi no tsuki wa toosugite
kioku mo aimai na mama de
kimi no sugata wa boyakete ta kara
wasurerareru hazu datta n da

kizutsuketa kokoro ga hajimete miseta namida wo
kono te de sotto nuguu yuuki ga nakute gomen ne
nee yasashii uta wo kimi ni ageru yo
eien wo eien ni shinjirareru you ni
dakara mou sonna kanashii me de
furueru koe de kikanai de

aishite ru?

te wo nobaseba todokisou na tsuki wo
futari de miageta ne
kirei sugite kurushikatta kara
nakidashi sou ni natta n da

me wo tojite chikatta
moshi negai ga kanau no naraba
mou hoka ni wa nanimo iranai to omotta
nee yasahii uta wo kimi ni ageru yo
eien wo eien ni shinjirareru you ni
dakara douka kimi wa waratte ite
shiawase da yo to kikasete

mou ichido

yasashii uta wo kimi ni ageru yo
eien wo eien ni shinjirareru you ni
dakara mou sonna kanashii me de
furueru koe wo kakushite kikanai de

nee aishite ru?

yasashii uta wo kimi ni ageru yo
eien wo eien ni shinjirareru you ni
dakara douka kimi wa waratte ite
shiawase da yo to kikasete

mou ichido

Translation

The place where we met was lost in tumult
What was a dream and what was reality was wavering
And like an illusion it disappeared

The moon of that day was so far,
and with my memory still vague,
your shape was becoming blurry so
I should have been able to forget

I'm sorry that my wounded heart
didn't have the courage to softly wipe
these tears you first showed me
I'll give you a pleasant song
so that you'll believe in eternity eternally
So please don't ask anymore, with your eyes of sorrow, in a shaking voice, "Do you love me?"

We looked up together at
the moon we thought we could reach
if we lifted our hands
It was too beautiful and painful that
it seemed I would cry

I closed my eyes and vowed
If I had a wish come true, I thought it would be
that I may never need anything else
I'll give you a pleasant song
so that you'll believe in eternity eternally
So please smile for me, and let me hear you say that you're happy,

Once more

I'll give you a pleasant song
so that you'll believe in eternity eternally
So please don't ask anymore, with your eyes of sorrow, hiding your shaking voice, "Hey, do you love me?"

I'll give you a pleasant song
so that you'll believe in eternity eternally
So please smile for me, and let me hear you say that you're happy,

Once more

Credits: truehappiness + ストロボ・EDGE @ AHS
Shared by Ayu's Story
Take out with full credits

3 comments:

  1. 漢字は多分こうだよ。



    僕たちが出会った夜は
    幻想の中に紛れて
    夢とリアルを行き来したから
    幻のように消えてった

    あの日の月は遠すぎて
    記憶も曖昧なままで
    君の姿はぼやけてたから
    忘れられるはずだったんだ

    傷つけた心が 初めて見せた涙を
    この手でそっと拭う勇気もなくてごめんね

    ねぇ優しい歌を君にあげるよ
    永遠を永遠に信じられるように
    だからもうそんなに悲しい瞳で
    震える声で聞かないで

    「愛してる?」

    手を伸ばせば届きそうな月を
    二人で見上げたね
    綺麗過ぎて苦しかったから
    泣き出しそうになってたんだ

    瞳を閉じて誓った
    願いが叶うのならば
    もうそれ以上他には何にも
    何にもいらない

    ねぇ優しい歌を君にあげるよ
    永遠を永遠に信じられるように
    だからどうか君は笑っていて
    「幸せだよ。」と聞かせて

    もう一度


    ねぇ優しい歌を君にあげるよ
    永遠を永遠に信じられるように
    だからもうそんなに悲しい瞳で
    震える声を隠して聞かないで

    「ねぇ愛してる?」

    優しい歌を君にあげるよ
    永遠を永遠に信じられるように
    だからどうか君は笑っていて
    「幸せだよ。」と聞かせて

    もう一度




    Ryo

    ReplyDelete
  2. I think the first line is actually...


    僕たちが 出会った夜は

    Bokutachi ga deatta yoru wa

    The night when we first met

    Or that's what I hear in the Arena Tour 2010 recording posted here.... :)

    ReplyDelete
  3. yeah, that's what it says

    ReplyDelete