☆ Welcome To Ayu's Story ☆

♥ Purchase your J-POP stuff from here ♥

CLICK HERE FOR A MESSAGE FROM AYU'S STORY FOUNDER, LENY GIAM!

Sunday 28 August 2011

[Lyric] 28.08.2011 FIVE Mini Album Songs Lyrics By masa

Here are the lyrics in Romaji + English Translation of FIVE Mini Album songs by masa

Progress

Romaji:

Tanjun na hibi o osorete ita no wa mou tooi mukashi
Fukuzatsu na hibi koso kanashii no o shitte ru

Modori tai toka ja naku te shinji tai kokoro ga hora
Senaka de sakende ru machigatte nanka i nai yo tte

* Onaji toki o kizande onaji mirai shinjite ru futari
Kinou no namida mo kyou no egao mo shinjitsu na mama

Onaji itami o shitte onaji yasashisa mochiyotte
Ashita o ikite yukeru tsuyosa ni kaete yuku kara

Ano toki ni ano basho ni ite tatakatte ita jibun ga
Subete wa ima o erabu tame datta to shita nara

Mukiae zu okizari na mama me o sorashite ita kako o
Yurushi tai to omou no wa yurusare tai kara na no kana

Bokura ga tada jiyuu de i rareta ano koro wa tooku te
Mujaki na egao dake ja kono goro wa sugose nai kedo

Bokura wa susunde yuku sore demo susumi tsuzukete ku
Nanika o shinji rareru kokoro ga nokotte ru kara

Nee, bokura wa kore made datte kore kara datte
Ooku no koto o nozon dari wa shi nai yo

* (repeat)

Onaji itami o shitte onaji yasashisa mochiyotte
Ashita o ikite yukeru tsuyosa ni kaete iketa nara kitto

wow wow wow
wow wow yeah

Translation:

I was afraid of simple days so long ago
I know now it's complicated days that are sad

I don't mean to say I want to return
My heart wants to believe, and look, it's shouting in my back, "You aren't wrong at all"

* Two of us are having the same time and believing in the same future
Our tears yesterday and our smiles today are both true

Because we know the same pain, bring along the same tenderness
And change them into the strength to live on tomorrow

I was fighting at that time, at that place
If all my deeds were to choose the way I am now

I wonder if it's because I want to be forgiven
That I want to forgive my past I couldn't face, I left behind and looked away from

The days we could just be free are far past
And though we can't spend the days with just innocent smiles now

We go forward, we continue to go forward even so
Because we still have the hearts to believe in something

You see? We haven't and will not
Want much at all

* (repeat)

If we know the same pain, bring along the same tenderness
And can change them into the strength to live on tomorrow, surely...

wow wow wow
wow wow yeah

More under the cut!

ANother song

Romaji:

Nano ni nano ni boku tachi wa
Tonari bakari urayanda
Soshite soshite watashi tachi wa
Chika sugite miushinatta

Mado ni utsutta jibun ga
Nasakenaku te aa iradatsu
Dakedo jikan wa makimodose nai
I miss you

* Kanashii kurai aishite ita yo
Dou shiyou mo naku aishite ita yo
Ano natsu no hi wa mou tooi kedo
Kimi ni todoke to utau another song

Yagate yagate boku tachi wa
Ato ni natte kizuku
Dakara dakara watashi tachi wa
Naita mama watatte ta

Magarikunetta michi no
Saki de mata deaeru kana
Nante oroka na yume o mite wa
Miss you so badly

** Kinou mo zutto aishite ita yo
Kyou mo ichinichi aishite ita yo
Ashita mo kitto aishite iru yo
Soshite kimi e to utau another song

Imagoro kimi wa dare no soba de
Donna kao o misete iru no
Kimi no i nai mainichi
Ni mada nareru koto ga deki nai mama da yo

* (repeat)
** (repeat)

Gomen ne ima mo aishite iru yo
Zurui kana demo aishite iru yo
Ano natsu no hi wa mou tooi kedo
Kimi ni todoke to utau another song

Kimi ni ...
Kimi ni todoke to ...

Translation:

"But we only envied
Our neighbor's lives"
"And we lost sight of each other
Being too near"

I see my own reflection in the mirror
And feel wretched and so irritated
But I can't rewind time
I miss you

* I loved you painfully
I loved you irresistibly
Those summer days are far past
But I sing another song, wishing it reaches you

"By and by
We notice afterward"
"So we understood
In tears"

"Can I meet you again
Down the winding road?"
I dream a foolish dream like this
Miss you so bad

** I loved you all day yesterday
I loved you all day today
I'll surely love you tomorrow
And I sing another song to you

With whom are you now?
And what expression are you showing?
I can't yet be used to the days
Without you

* (repeat)
** (repeat)

I'm sorry, I love you even now
Am I dishonest? But I love you
Those summer days are far past
But I sing another song, wishing it reaches you

To you ...
Wishing it reaches you ...

Why...

Romaji:

Are kara toki wa tachi nani ga kawatta n darou
Kyori wa nani o toozaketa n darou
Kizutsuke nai you ni sukoshi hanareta no wa
Kizutsuka nai tame datta no kana

Hanarete ite mo kikoete iru yo
Boku no namae yobu koe
Doko ni ite mo sagashite shimau yo
Kimi no ushirosugata

* Ai tai yo toka samishii yo toka
Doushite motto tsutae nakatta n darou
Yasashisa to wagamama no chigai
Sore sae wakara zu ni

Taisetsu datta no wa me o awaseru koto de
Kawasu kotoba no kazu ja nakkata

Pride nante sutete shimae ba
Ima wa chigatte ita kana

** Aishite ru tte nando ii kakete
Ie nakute tte kurikaeshita n darou
Dono kurai ato tsuyoku nare ba
Bokura wa yokatta no

Futari egaita yume wa chikai atta mirai wa
Ano hi kara sukoshizutsu boyake dashite miushinatta
Te o nobashite mita kedo doko ni mo todoka nai yo
Why... wow

* (repeat)
** (repeat)

Translation:

Time has passed since then, what has changed?
What did the distance keep away from me?
I moved a little away so as not to hurt you
But was it actually because I didn't want to be hurt?

Though we are apart, I can hear
The voice calling my name
Wherever I may be, I seek for
Your back

* Why didn't I tell you more often
Like "I want to see you" and "I feel lonely"?
I didn't even know the difference
Between tenderness and selfishness

The important thing was to meet our eyes
And not the number of the words we exchanged

If I had thrown away my pride
Are the things different now?

** How many times did I try to say, "I love you"
And couldn't I say so again and again?
How much stronger should we have been
To make it better?

The dream we pictured and the future we promised each other
Have faded little by little since that day and I lost sight of them
I try to reach out, but can reach nowhere
Why... wow

* (repeat)
** (repeat)

beloved

Romaji:

Kinou no boku wa mada umaku aruke nakute
Kotoba furimawashite dareka o kizutsuketa yo
Kyou no boku wa soshite ushiroyubi o sasarete
Tsumetai shisen sakeru you ni utsumuite iru yo

Nee, donna fuu ni miete ru? Donna fuu ni utsutte ru?
Nee, anata dake wa hontou o kikasete machigatta toki wa shikatte

Itsu made mo kawara nai anata no mama de
Tada soko ni soko ni ite hoshii
Itsu made mo kaware nai boku no manma de
Gikochinai egao da kedo soba ni soba ni i sasete

Ashita no boku ni nara sukoshi kitai shiyou ka
Kuchibiru no ryou haji kutto agete mitari shite
Nee, ima mo kokkei kana? Mada mada tari nai kana?
Nee, anata dake wa shinjitsu o misete baka da ne to waraitobashite

Ano yoru ni hanashite ta yume no tsuzuki o
Mada oboete ite kurete masu ka?
Nani hitotsu iroaseru koto naku ima mo
Azayaka na mama boku no kokoro shihaishite masu

Nee, anata dake ni wa home rare tai
Hito ga boku o hiteishite mo

Itsu made mo kawara nai anata no mama de
Tada soko ni soko ni ite hoshii
Itsu made mo kaware nai boku no manma de
Gikochinai egao da kedo soba ni ...

Nee, anata mo hontou wa sonna ni tsuyoku
Nai koto o boku wa shitte masu
Boku ga shite age rareru koto nante nani mo nai keredo
Sono kokoro itsumo dakishimete masu

Translation:

Yesterday, I couldn't walk well yet
And I hurt someone with random words
Today, people are talking behind my back
And I'm looking down to avoid their stares

My dear, how do you see me, how do I look in your eyes?
My dear, I want you alone to tell me the truth and scold me when I'm wrong

* I want you never to change
And stay there, just there
And please let me stay by your side
Though I can never change with unnatural smile

I wonder if I can expect myself a little tomorrow
Lifting the edges of my lips
My dear, do you think I'm still laughable and not good enough?
My dear, I want you alone to show me the truth and laugh away, "You are foolish"

Do you still remember the continuation of the dream
You were talking about that night?
It's all as vivid as before without fading
And ruling my heart even now

My dear, I want you alone to praise me
Even if others may deny me

* (repeat)

My dear, I know that actually
You aren't so strong, either
I can do nothing for you
But I'm always embracing your heart

BRILLANTE

Romaji:

Anata o omotte tsuzuru no wa kore de
Saigo ni suru koto ni shita wa
Riyuu o tsuge nai sore ga saidai no
Atashi kara no okurimono

Omotta yori mo
Hito wa zutto tsuyoi mono ne
Sukoshi nagaku
Yami no naka ni ita kedo sorosoro iku wa

Nani mo mie naku natta
Sono ato de subete mieta
Tsuzuku michi wa sema sugite
Hitori kiri de aruku shika nai no

Itami ga souzou no hani o amari ni
Koete shimatta toki ni hito wa

Naite mi tari
Sakende mi tari dekiru chikara wa
Nokotte nanka
Mou nai no ne hitasura mu ni osowa reru no ne

Futatsu datta mono ga
Hitotsu ni natte futatsu ni natta
Tada sore dake no koto ne
Tada moto ni modotta dake no koto yo ne

Nani mo mie naku natta
Sono ato de subete mieta
Tsuzuku michi wa sema sugite
Mou narande aruite wa ike nai no yo

Translation:

I decided that this is my last time to write
Thinking of you
I don't tell you the reason
This is the biggest present from me

A human is much stronger
Than I thought, isn't he?
I've stayed in the darkness a little longer
But it's time to go

I coundn't see anything
After that, I saw everything
The road ahead is too narrow
And I have no choice but to walk alone

When tha pain becomes
Far beyond the reach of imagination

There is no more energy left
To be able to cry or shout
A human is entirely
Caught in nothingness, isn't he?

What had been two
Became one, and became two
It's no more than that
We've just come full circle, haven't we?

I coundn't see anything
After that, I saw everything
The road ahead is too narrow
And I can no more walk on, side by side with you

Credit: masa @ AHS
Shared by Ayu's Story
Take out with full credits!


No comments:

Post a Comment